கோல்ட் கோஸ்டில் ஹம் பாக் திமிங்கிலங்கள்

hb1hb2

நடேசன்

கடற்பரப்பிலிருந்து தண்ணீர் ஒரு மீட்டர் உயரத்திற்குப் பீறி அடித்தது.

ஏதோ வாய்க்குள் வைத்து தண்ணீரை மேல் நோக்கி வாணம்போல ஊதுவது தெரிந்தது.

‘சுவாசிக்க எப்படியும் மேலே வரவேண்டும்’

திமிங்கிலங்கள் காற்றிலிருந்தே சுவாசிக்க வேண்டும். நீரின்மேல் தலையை நீட்டி காற்றை உள்ளெடுக்க வேண்டும்.

உற்றுப்பார்த்த போது சாம்பலும், கறுப்பும் கலந்த நிறத்தில் ஒரு ஹம் பாக் திமிங்கிலம் . அந்த நீல நிற சமுத்திரத்தை கிழித்தபடி நீர் மூழ்கிக்கப்பல் எழுவதுபோல் நீர்ப்பரப்பில், ஒரு மீட்டர் உயரத்திற்கு எழுந்தது

’30 தொன் நிறையும் பதினைந்து மீட்டர் நீளமும் இருக்கலாம். நிலத்தில் வாழும் மிருகங்களில் ஐந்தாவது பெரிதாகும்’என்றான் எமது கட்டுமரத்தின் வழிகாட்டி.

‘இப்பொழுது இடது பக்கம் மூன்று மணியளவில்’ ஜோடி ஹம் பாக் திமிங்கிங்கள் எங்களது கட்டுமரத்தினருகே வந்தபோது கருமையான அகலமான வளைந்த முதுகும் நீல நீரைக் கிழித்தபடி உள்ளே சென்றது. அதன்பின் இரண்டாகப் பிரிந்த சாம்பல்நிறத்தில் கருமையான பட்டை கொண்ட இராட்சத வாலும் தெரிந்தது

‘எங்களை நோக்கி வந்தால் நாங்கள் விலகவேண்டும். 200 மீட்டர் இடைவெளி இருக்க வேண்டுமென்பது சட்டமாகும்.
இடது பக்கத்தில் இரண்டும் மீண்டும் எங்கள் கட்டுமரத்தினை நோக்கி வந்தன.

‘இவைகள் ஷோ ஓவ் காட்டுகின்றன’

அதற்கு ஏற்றபடி மீண்டும் மேலெழுந்தபோது வயிற்றுப்பக்கம் உள்ள செட்டை மிக அழகாகத் தெரிந்தது

200 மீட்டருக்குள் நாம் திமிங்கிலத்தை நோக்கிச் செல்ல முடியாது என்பது சட்டம். ஆனால் அவை எங்கள் கட்டுமரத்தை நோக்கி வந்த போது என்ன செய்வது?

விலகிச் சென்றது எமது கட்டுமரம். பைனாக்குலர் கொண்டு வரவில்லை என்ற விடயம் கவலை அளித்தாலும் விரும்பியதற்கு மேலாகப் பார்க்க முடிந்தது.

நாம் சென்ற கட்டுமரம், பசிபிக் சமுத்திரத்தின் அலைகளால் சிறுவனது கையில் உள்ள விளையாட்டுப் பந்துபோல தூக்கித் தூக்கி எறியப்பட்டது. மெதுவாக வயிற்கைக் கலக்கியது. அவசரமாகச் சாப்பிட்டிருந்த மதிய உணவு இரைப்பையுள் சுற்றிச் சுழன்றது. கட்டுமரம் பயணத்தைத் தொடங்கு முன்பே எங்களுக்கு தலைசுற்றாமல் இருக்கக் குளிகையை இரண்டு டாலருக்கு விற்றார்கள் அங்கு வேலை செய்த மாலுமிகள். நான் கடலில் பல தடவைகள் பிரயாணம் செய்திருக்கிறேன். நினைத்தேன். மறுத்தது எவ்வளவு முட்டாள்தனம் எனப் புரிந்தது..????

எனக்கு எழுவைதீவு, நயினாதீவுக் கடலுக்கும் பசுபிக் சமுத்திரத்திற்கும் வித்தியாசம் அனுபவத்தில் புரிந்தது. எப்பொழுதும் கடலில் பிரயாணம் செய்யாத என் மனைவிக்கு இந்தப் பிரயாண நோய் இருக்கவில்லை. வயிற்றுப் புரட்டலையும் தலைசுற்றலையும் ஒரு மணிநேரமாகச் சமாளித்தாலும் இறுதியில் வாந்தியில் முடிந்தது. முடிவில் சுகமாக இருந்தது.

தென்துருவ கடல் பகுதியில் இருந்து பல்லாயிரக்கணக்கான திமிங்கிலங்கள் சூடான பகுதிக்கு வருவதற்குக் காரணம், சூடான கடலில் கன்று போட்டால் அதிக கன்றுகள் உயிர்வாழும். அதாவது பிரசவ வைத்தியசாலைக்கு நாங்கள் போவதுபோல் ஜோடியாக வரும். ஆண் ஒரு விதமாகப் பாட்டு இசைக்கும். அவற்றின் உடலுறவுக்கான அழைப்பாக இந்த இசை எடுக்கப்படுகிறது. முலையூட்டிகளான ஹம்பாக் திமிங்கிலத்தின் உடலுறவு குளிர்காலத்தில் நடைபெறும். 345 நாட்கள் இவற்றின் கர்ப்பகாலம்.
இவை மூளையின் பாதியைத் தூக்கத்தில் வைத்து, அடுத்த பகுதி விழித்திருக்கும் விசித்திரத்தன்மை கொண்டவை
குளிர்காலத்தில் இவை பல்லாயிரக்கணக்கான கிலோமீட்டர் தூரம் கடந்து அவுஸ்திரேலியா, நியூசிலாந்து கரையோரமாக வருவது தற்பொழுது பல உல்லாசப்பிரயாணிகளை கவருகிறது.

இவை 2000 கிலோஅளவு சிறிய மீன்களையும் மற்றும் இறால் போன்றவற்றையும் ஒவ்வொரு நாளும் உணவாக்குவதுடன் குளிர்காலத்தில் உணவு உண்ணாமல் தேவையான அளவு உணவைக் கொழுப்பாக தேக்கிவைத்திருக்கும். அவ்வாறு செய்வதால் தம்மை குளிரில் இருந்து பாதுகாக்க உதவும்.
கடந்த நூற்றாண்டில் அரேபியப் பாலைவனத்தில் பெற்றோல் கண்டுபிடிக்கும்வரை திமிங்கிலக் கொழுப்பே எரிபொருளாக வட அமெரிக்காவிலும் சில ஐரோப்பிய நாடுகளிலும் பாவிக்கப்பட்டதால் 18 ஆம் 19 ஆம் நுற்றாண்டுகளில் திமிங்கில எண்ணெய்க்காக வேட்டையாடப்பட்டது.

அமெரிக்காவில் மோபி டிக் என்ற நாவல் இந்த திமிங்கில வேட்டையைச் சொல்கிறது . ஒரு காலத்தில் அமெரிக்காவில் 700 கப்பல்கள் திமிங்கில வேட்டையில் ஈடுபட்டன. இந்த வேட்டையால் வடபகுதியில் இந்தத் திமிங்கில எண்ணிக்கை மிகவும் குறைந்தது. இதன் பின்பாக திமிங்கில வேட்டை சர்வதேசிய அளவில் 1946 இல் தடை செய்யப்பட்டது.

அவுஸ்திரேலியா குவின்சிலாந்து மாநிலத்தில் உள்ள கோல்ட் கோஸ்ட் என்ற பிரதேசம் அவுஸ்திரேலியர்களின் விடுமுறைப்பிரதேசம் ஆகும். அவுஸ்திரேலியாவுக்கு குடிபெயர்ந்த நாங்கள் ஓரளவு எங்களை நிலைப்படுத்திய பின்பு பிள்ளைகளோடு சென்ற முதலாவது விடுமுறைக்கான பிரதேசம் இதுவே.
இங்கு டிஸ்னி உலகத்தின் மாதிரியாகச் சிறுவர்களுக்கும் இளைஞர்களுக்கும்(‎Warner Bros Movie World ,‎WhiteWater World )பல இடங்கள் உள்ளன. இதைவிட அவுஸ்திரேலியர்கள் தேன் நிலவுக்கு வரும் பிரதேசம். அழகான கடற்கரை , வசதியான ஹோட்டல்கள், காசினோ என இருந்ததால் ஆரம்பத்தில் யப்பானியர்கள் வந்தார்கள் அதன் பின்பு போதைவஸ்துகள், விபசாரங்கள், மோட்டார் சைக்கிள் சண்டியன்கள் என பின்னிரவுத் திருடர்களாக பலதும் உள்நுழைந்தன.

சமீபத்தில் உலகமெங்கும் இருந்த பொருளாதாரப் பிரச்சினையால் யப்பானியர்கள் வருகை நின்றுவிட்டது. பொலிசாரும் வேகமாக போதைவஸ்துகளைப் பிடித்து, மோட்டார் சைக்கிள் சண்டியர்களை குறைத்துவிட்டார்கள் .

தற்பொழுது சீனர்களும், மேற்கு நாடுகளுக்கு போகாமல் இங்கு வருகைதரும் வளைகுடா அரேபியர்களுமே அதிகம்.
கோல்ட்கோஸ்டில் ஹோட்டல்காரர்கள் சீனர்களிலும் பார்க்க வளைகுடா அரேபியர்களை வரவேற்கிறார்கள். காரணம் சீனர்கள் ஒரு பிள்ளையோடு வருவதால் அவர்கள் ஒரு டாக்சி மற்றும் ஒரு ஹோட்டல் அறையைப் பதிவு செய்யும்போது, வளைகுடா அரேபியர்கள் பல மனைவியர், தாய், தந்தை, பிள்ளைகளுக்காக பெரிய வாகனங்களையும் ஹோட்டலின் பல அறைகளையும் பதிவு செய்வார்கள். உணவருந்தப்போனால் உணவுச்சாலையை ஒரு குடும்பமே நிரப்பி விடுகிறார்கள் என மிகவும் சந்தோசமாகச் சொன்னார் அந்த வானின் சாரதி. பெரும்பாலும் கோல்ட்கோஸ்டில் டாக்சியாக வான்களே ஓடுகின்றன .

எனது உனையே மயல்கொண்டால் நாவலின் முதல் அத்தியாயம் கோல்ட கோஸ்டில் இருந்தே தொடங்குகிறது. மிருகவைத்தியர்கள் மாநாடு நடந்தபோது அங்குள்ள ஜூபிட்டர் காசினோவில் தங்கியிருந்ததை வைத்தே அந்த நாவல் உருவாகியது.
மூன்றாம்முறை மனைவியுடன் கோல்ட கோஸ்டில் இருந்த ஒரு தீவில் தங்கியிருந்தேன். இம்முறை அவுஸ்திரேலியா கலை இலக்கிய சங்கத்தின் எழுத்தாளர் விழா இங்கு நடந்ததால் மனைவியுடன் நான்காவது முறையாகச் சென்றேன். ஒவ்வொரு முறையும் சென்றாலும் ஏதாவது புதிதாக பார்க்கவும் கோல்ட் கோஸ்டில் இடமுள்ளது.
—0—

Posted in Uncategorized | 1 பின்னூட்டம்

பர்மிய நாட்கள் -ஜோர்ஜ் ஓர்வல்

Burmese days

பழைய புத்தகக்கடைகளை எட்டிப் பார்க்கும் பழக்கம் சிறுவயதிலே இருந்து தொடர்கிறது. இதை பர்மாவிலும் தொடர்ந்தேன். முக்கியமாக எந்த ஆங்கிலப்புத்தகம் கிடைக்கும் என்பது எனது நோக்கமாக இருக்கம். புத்தகங்கள் மூலம் நாட்டின் வரலாறு, கலாச்சாரத்தை மேலும் புரிந்துகொள்ள எத்தனிப்பேன்

யங்கூனில் ஒரு பழைய புத்தக கடையில் இருந்த ஆங்கிலப்புத்தகம் ஜோர்ஜ் ஓர்வலால் எழுதப்பட்ட பர்மிய நாட்கள்(Burmese Days). தனது புத்கம் இந்த அளவு பர்மாவில் புகழ்பெறுமென ஜோர்ஜ் ஓர்வல் நினைத்திருக்கமாட்டார். நாவலில் ஆங்கில காலனி ஆதிக்கத்தையும் அதை நடத்திய பிரித்தானியரையும் அவர்களது சிந்தனைகள் மற்றும் நடவடிக்கைகளின் கோரமான முகத்தைக் காட்டியிருந்த போதிலும், அதில் வரும் பர்மியர்கள் பெருமைப்படும் விதமாக இல்லை.
நீதிபதியாக வருபவர் முக்கிய சதிகாரனாகவும், கதாநாயகனான புளோரி என்ற ஆங்கிலேயரின் காதலியாக வரும் பர்மியப்பெண் பணத்திற்காக உடலுறவு கொள்பவளாகவும் , திருடுபவளாகவும் சித்தரிக்கப்படுவார்கள். மாறாக இந்திய மருத்துவர் சிறப்பான குணத்துடன் வருகிறார்

இந்தியாவில் பிறந்த ஓர்வெல் இங்கிலாந்தில் படித்த பின்பு பர்மாவில் பொலிசாகிறார். அக்காலத்தில் இந்திய அரச பொலிஸ் சேவை எனப்படும் (Indian Imperial police service- 1922 ) இல் சேர்ந்த ஓர்வல், ஐந்து வருடம் பர்மாவில் வேலை பார்த்துவிட்டு இங்கிலாந்து செல்கிறார். எழுத்தாளராக வரவேண்டுமென்ற இலட்சியத்துடன் லண்டன், பரிஸ் நகரங்களில் அலைந்தார்

அவரது முதலாவது நாவல் பர்மீய நாட்கள் பதினைந்து வருடத்துக்கு முன்பு படித்தேன். பர்மா போய் வந்த பின்பு மீண்டும் படித்தபோது புதிதாக இருந்தது. பர்மிய கலாச்சாரத்தை, பர்மிய மனிதர்கள் மற்றும் நில அமைப்பைப் பார்த்த பின்பு நாவல் திரைப்படமாக மனத்தில் விரிந்தது.

காட்டிலாகா மர வியாபாரத்தில் வேலைசெய்யும் இளம் உத்தியோகத்தரின் நிறைவேறாத காதல் கதை. பிரித்தானிய காலனி ஆட்சி பர்மியர்களையும் இந்தியர்களையும் விலங்குகளாக நடத்துவதைப் பகைப்புலமாக கொண்டது. ஓர்வெல் ஆரம்பத்தில் கம்யுனிஸ்ட்டாக இருந்து, ஸ்பெயின் சிவில் போரில் கலந்து கொண்டு காயமடைந்தவர். பிற்காலத்தில் கம்யுனிசத்தின் அதிகார கோரமுகத்தை சோவித் ரஸ்சியாவில் பார்க்க முடிந்ததால் விலங்குப்பண்ணை , 1984 என இரு நாவல்கள் உருவாகிறது.

பர்மாவில் இராணுவ ஆட்சி நடந்தபோது பர்மாவைப்பற்றி பர்மீய நாட்கள் மட்டுமல்ல , மற்றைய இரண்டு நாவல்களும் சேர்த்து மூன்று நாவல்கள் பர்மாவை நோக்கி எழுதியதாகப் பிற்கால பர்மியர் நகைச்சுவையாகக் கூறுவதுண்டு.

மண்டலேக்கு அருகில் உள்ள கற்பனையான ஒரு சிறிய நகரத்தில் கதை நடப்பதாகச் சொல்லப்படுகிறது. புளோரி என்ற இளம் காட்டிலாகா அதிகாரி பத்து வருடங்கள் அங்கிருக்கிறார் . அவருக்கு வீராசாமி என்ற இந்திய டாக்டர் நண்பராகிறார். பிரித்தானியர் மட்டுமே அங்கத்தவர்களாக இருக்கும் கிளப்பில் இந்திய டாக்டர் வீராசாமியை சேர்ப்பதற்கு புளோரி ஆதரிக்கிறார். அதை மற்றைய பிரித்தனிய அங்கத்தவர்கள் எதிர்க்கிறர்கள். இந்த நிலையில் அந்த நகரத்தில் நீதிமன்றத்தில் நீதிபதியாக இருக்கும் பரமியர் பல சதிகளை செய்து வீராசாமியையும் புளோரியைம் ஓரம் கட்ட முனைகிறார்.

புளோரிக்கு ஒரு பர்மிய பெண்ணுடன் தொடர்பு உள்ளது. இந்த நேரத்தில் எலிசபெத் என்ற அழகிய ஆங்கிலேயப் பெண் வருகிறாள். அவளின் மேல் தீராத காதல் கொள்கிறார் புளோரி. ஆனால், எலிசபெத்திற்கு புளோரியின் மீது காதலில்லை. எலிசபெத்திற்கு எப்படியும் ஒரு ஆங்கிலேய ஆண் திருமணத்திற்கு வேண்டும். புதிதாக வரும் இராணுவப் பொலிஸ் அதிகாரி வொரல் மீது அவளுக்கு காதல் உருவாகிறது. இதை அறிந்து மனமுடைந்த புளோரி வேலை நிமித்தமாக காட்டுக்கு சென்று விடுகிறன். கடன்பட்டிருந்த வொரல் அவளிடம் சொல்லாமல் இறுதியில் பர்மாவை விட்டுக் கிளம்பியதால் மீண்டும் எலிசபெத், புளோரியின் மீது கவனம் செலுத்தி திருமணத்திற்குத் தயாராகும்போது, பர்மிய நீதிபதியால் அனுப்பப்பட்ட புளோரியின் பழைய காதலியாகிய பர்மியப் பெண் தனது உறவை எல்லோருக்கும் முன்னிலையில் போட்டு உடைத்தபோது , எலிசபெத் புளோரியை வெறுத்து விலகுகிறாள். காதலில் தோல்வியடைந்த புளோரி, தன்னைத்தானே துப்பாக்கியால் சுட்டுத் தற்கொலை செய்து கொள்வதாக கதை முடிகிறது.

இந்த நாவலின் மூலம் நூறு வருடங்களுக்கு முன்பான பர்மாவை பார்த்து தற்போதைய பர்மாவுடன் ஒப்பீடு செய்ய முடிந்தது. புத்தகங்கள் எதுவித அசைவுமின்றி இருந்த இடத்திலே எம்மைப் பல இடங்களுக்குக் கொண்டு செல்கிறது என்ற உண்மையை பார்க்க முடிந்தது.

18ஆம் (1774) நூற்றாண்டில் எழுதப்பட்ட (The Sorrows of Young Wether – Johann Wolfgang von Goethe) ரொமான்டிக் நாவல் ஐரோப்பாவில் பரபரப்பானது. ரோமான்டிக் காலத்தின் முக்கிய இலக்கியமாகப் பேசப்படுகிறது. அதுவும் காதலில் தோல்வியடைந்த ஆண் தற்கொலை செய்வதாக முடிந்தது. கடிதங்களாக(Epistolary) எழுதப்பட்ட இந்த நாவலின் தாக்கத்தால் அக்காலத்தில் பலர் தற்கொலை செய்து கொண்டார்கள். இதன் ஆசிரியரை நெப்போலியன் சந்தித்தாக வரலாறு உள்ளது. அந்த நாவலிலும் பார்க்க பர்மிய நாட்கள் மிகவும் வலிமையாக எழுதப்பட்டது. ஆனால் இந்த நாவல் 150 வருடங்கள் பிந்திவிட்டது.

இலக்கியத்துக்கு கிடைத்த மரியாதை

இதேபோல் லியனேட்வுல்வ் (Leonard Woolf)-(Partner of Virginia Woolf) இலங்கையில் அரச அதிகாரியாக இருந்தபோது எழுதிய காட்டில் ஒரு கிராமம் ( The Village in the jungle) என்ற நாவல் காலனித்துவத்தின்கீழ் அம்பாந்தோட்டைப்பகுதியில் துன்புறும் மக்களின் பார்வையில் எழுதப்பட்டபோதிலும் இந்த நாவல் ஜோர்ஜ் ஓர்வலினது பர்மீய நாட்கள்போல் பிரசித்தமாகவில்லை.

இக்காலத்திலும் நல்ல நாவல்கள் பேசாப் பொருளாவதும் சில நாவல்கள் பல்வேறு காரணங்களால் பேசப்படுவதும் இப்பொழுது மட்டும் நடக்கிறது என்பது என்று குறைப்படுவதில் அர்த்தமில்லை.

Posted in Uncategorized | பின்னூட்டமொன்றை இடுக

ஜெ.கே. ஜெயக்குமாரனின் கந்தசாமியும் கலச்சியும்

JK

அதீத கற்பனையும்(Fantastic) அரசியல் நையாண்டியும் ( Political satire) கலந்த ஒரு நாவல் வடிவம் தமிழில் அரிது. ஆனால் அதீத கற்பனையாக விஞ்ஞானக் கதைகளை வாசித்திருக்கிறேன். அதீத கற்பனையான விஞ்ஞானச் சிறுகதைகளை சுஜாதா எழுதியிருக்கிறார்.தமிழில் அரசியல் நையாண்டி மிகவும் அரிது

ஆங்கிலத்தில் சிறுகதைகளின் தொடக்கத்தில் எட்கார் அலன் போ (EdgarAllanPoe) மனிதர்களின் பயத்தை, அதாவது மனப்பிராந்தியை வைத்துக் கதை பின்னிய சிறுகதை எழுத்தாளர்.

குழந்தை இலக்கியத்தில் இந்த அதீதகற்பனை உருவாகியது தவளையொன்றை இளவரசி முத்தமிட்ட பின்பு அந்தத் தவளை இளவரசனாக மாறுவது என்பதெல்லாம் இந்த வகையைச் சேர்ந்தது.

பிற்காலத்தில் விஞ்ஞான நாவல்கள் இப்படியான அதீத கற்பனையை, ஏன் விஞ்ஞான அறிவில் நடக்கக்கூடியதாக இருக்கக்கூடாது என்ற நிலையில் பல விஞ்ஞானக்கதைகள் உருவாகின. எஜ். ஜி. வெல்சின் த இன்விசிபிள் மனிதன்(Invisible man) அதற்கான உதாரணம். அதைவைத்து மைதிலி என்ற என்ற தொடர்கதையை கே.வி .எஸ். வாஸ் மித்திரனில் எழுதியிருந்தார். சில அத்தியாயங்களை வாசித்திருக்கிறேன். இவையெல்லாம் எளிய கதைகள்.

பிராங் காஃப்கா அதீத கற்பனையை மிகச்சிறந்த இலக்கியமாக்கியவர். இவரது மெற்றமோசிஸ் என்றஉருமாற்றம் பற்றிய கதை மிகவும்பேசப்படுவது. இதில் சாதாரணமான ஒரு மனிதன் கரப்பான் பூச்சியாகிறான். இவனது நிலையப் பார்த்து குடும்பத்தினரது மனதில் ஏற்படும் மனவியலாலான தாக்கம் அழகாக சித்தரிக்கப்படுகிறது.பின்பு அவன் இறக்கும்போது அங்கு இறைச்சிக்கடை பணியாளர்கள் வந்துபோகிறார்கள் என்பது இவனது உடல் என்னவாகிறது என்பதை விளக்கும். ஒரு முதலாளித்துவ உலகில் மனிதர்கள் எப்படி மாறுகிறார்கள் என்பதை படிமமாக்கியதே இந்தக் கதை. கிரகர் சம்சார என்ற பெயரில் உள்ள சம்சார (சமஸ்கிருதமொழியில்)எனும் உருமாற்றத்தை குறிக்கும் இதே போல் காஃப்காவின் கன்றி டாக்டர் மிக அழகான அதீத கற்பனை கலந்த கதை. வீட்டில் இருந்த பெண்ணை நினைத்தபடி ஆண் சிறுவனது காலின் காயத்தை பார்க்கும்போது டாக்டருக்கு அந்தக் காயம் பெண்குறியாகத் தெரியும்.

உண்மையில் எல்லா விஞ்ஞான நாவல்களுக்கும் ஒரு பாட்டியாக இருப்பவர் மேரி ஷெல்லி. இவரே விக்ரர் பிராங்கன்ரைன் என்ற நாவலை உலகிற்கு(1818) தந்து இப்படியான ஒரு இலக்கியப்பகுதியை உருவாக்கியவர்.

எமது இலங்கையில் வாழ்ந்த ஆர்தர்.ஸி கிளாக் இதை ஸ்பேஸ் ஓடிசியா என எழுதினார். இதன்பின்னர் ஏராளமாக அப்படியானநாவல்களும் படங்களும் வந்து நிறைந்து விட்டன .

இப்படியான ஒரு கருத்தை வைத்தே ஜெ.கே. இன் கந்தசாமியும் கலக்சியும் எழுதப்பட்டுள்ளது .

ஜயன்ஸ்ரினின் சார்புக் கொள்கையில் தூரமும் நேரமும் ஒன்றோடு ஒன்று சார்ந்தவை என்பதை வலியுறுத்துகிறது. உதாரணமாக நான் வெளிக்கிரகத்திற்குப் பயணம் செய்துவிட்டு விரைவாக வந்தால் எனது பிள்ளைகளை முதியவர்களாகச்சந்திப்பேன்.

2010 ஆண்டின் பிறகு இலங்கையில் யுத்தம் முடிந்த பின்பாக இந்தக் கதை தொடங்குகிறது. முடியும்போது விஜயனும் அவனது தோழர்களும் இலங்கைக்கு வருவதில் முற்றுப்பெறுகிறது.

நாவல் அறிமுகத்தில் கதையைச் சொல்வது தவறு.

இந்தக்கதையில் எனக்கு மிகவும் பிடித்த அம்சம் யாழ்ப்பாணத்துக்கான விசேடமான சொற் பிரயோகங்கள். இலங்கையிலிருந்து புலம்பெயர்ந்த பல எழுத்தாளர்கள், தமிழ்நாட்டு வாசகர்களுக்காகத் தமிழ் திரைப்படத்தில் இப்பொழுது பேசம்படும் தமிங்கில வார்த்தைகளைப் பாவித்து எழுதுவார்கள்.
இதைப் பல முதிர்ந்த எழுத்தாளர்களே எழுதும்போது எனக்குக் கவலை வந்துள்ளது. இலக்கியம், மண்ணின் விளைபொருள். அதைவிட நமது யாழ்ப்பாணத்துச் சொற்கள் மற்றையபிரதேசத்து மொழி வழக்கிலும் உன்னதமானது. நான் மறந்த பல யாழ்பாணச் சொற்கள் இந்நாவலில் பாவிக்கப்பட்டுள்ளது. அவற்றை வாசிக்க மகிழ்ச்சியாக இருந்தது.

இந்தக் கதையில் எனது மனதை நெருடிய விடயம், நான் ஏற்கனவே சொல்லியதுபோல் இது அரசியல் நையாண்டி நாவல். ஆனால், இதில் வரும் சுமந்திரன், மகிந்த, மிகின் என்ற வார்த்தைகள் இல்லாதிருந்தால் மேலும் சிறப்பாக இருக்கும் என நினைக்கிறேன்.

1984 இல் ரஷ்ஷியாவில் இருந்த கொம்யூனிசத்தை நையாண்டி செய்து ஜோர்ஜ் ஓர்வலால் எழுதப்பட்ட அரசியல் சார்ந்த அதீத கற்பனை நாவல்தான் 1984. ஆனால், எந்த இடத்திலும் ஜோசப் ஸ்ராலினது பெயர் நாவலில் வரவில்லை. அதே போல் அல்பேர்ட் காமு எழுதிய பிளேக், இரண்டாவது உலக யுத்தத்தில் நாசிகளை பிளேக்காக உருவகித்து எழுதப்பட்டது. சமீபத்தில் வாசித்த நாவல்.
அங்கு எந்த இடத்திலும் ஹிட்லரோ அல்லது ஜெர்மனியின் பெயரோ குறிக்கப்படவில்லை. இதற்குக் காரணம் நாடுகள் மாறலாம். அரசுகள் மற்றும் தனிமனிதர்கள் மாறினாலும் இலக்கியம் பலகாலத்திலும் பல இடத்திலும் பொருந்தவேண்டும்.

இந்தப் பெயர்களை இப்படி எழுதினால் மட்டுமே தமிழ்வாசகர்களுக்கு புரியும் என்பது ஜெ.கே.யினது எண்ணமாக இருக்கலாம்.

அதீத கற்பனை கலந்த விஞ்ஞான மற்றும் நையாண்டி அரசியல் படைப்புகள் தமிழில் அரிது. அந்தவிதத்தில் இதனை முன்னோடி நாவலாகக் கருதலாம்.

Posted in Uncategorized | 1 பின்னூட்டம்

நண்பர் முருகபூபதி

Life may be difficult; Circumstances may be impossible. There may be obstacles but we are responsible. We cannot shift that Burdon into God or Nature.
Murugapoopathy
ஆதிகாலத்தில் வேட்டைக்குப் போகும் மனிதன் பத்து அல்லது பன்னிரண்டு பேருடன் மட்டுமே காட்டுக்குப் போவான் காரணம் உயிர்ப்பாதுகாப்பு. அதற்கு மேலானவர்கள் இருக்கும் போது போட்டி, பொறாமை என ஏற்படும். இந்தக் காரணங்கள் நாகரீகமான காலத்திலும் பொருந்தும். என்னைப் பொறுத்தவரை நட்பு வட்டத்திலும் இந்த விடயம் சிறுவயதில் இருந்தே பொருந்தியுள்ளது.

பெரும்பாலான எனது நண்பர்கள் சிறுவயதில் இருந்து வருபவர்கள். அவுஸ்திரேலியா வந்த பின்பு நட்பாகியவர்களில் முக்கியமானவர் நண்பர் முருகபூபதி. புத்திரிகைத்துறையில் இருந்து வந்தவர். நான் இலங்கையில் பத்திரிகையையோ, சஞ்சிகையையோ வாசிப்பதோடு அதற்கப்பால் சிந்திக்காதவன்.

87 ல் மெல்பேனில் ஒரு சுருக்கமான சந்திப்பின் பின்பு நான் மேல் படிப்பதற்காக சிட்னி போய்விட்டேன். மெல்பேனில் சந்தித்த காலத்தில் அவர் மக்கள் குரல் என்ற பத்திரிகையில் சம்பந்தப்பட்டிருந்தாலும், எனக்கு அதில் பங்கில்லை.

இந்திய ஒப்பந்தததற்கு ஆதரவாக நண்பர் சிவநாதன், திவ்வியநாதன் மற்றும் சிலர் இணைந்து ஆதரவு கொடுக்க முருகபூபதி நடத்திய கையெழுத்து பத்திரிகை. இப்பொழுது நிலைமையில், இலங்கையில் இந்திய- இலங்கை ஒப்பந்தத்தைஆதரித்தவர்கள் எவ்வளவு தீர்க்கதரிசனமாக செயற்பட்டார்கள் என்பதும், அதை எதிர்த்தவர்கள் எங்வளவு முட்டாள்களாக இருந்தார் என்பது காலம் நமக்கு விளக்கியுள்ளது. ஆனால் அக்காலத்தில் ஆதரித்தவர்கள் துரோகிகளாக கணிக்கப்பட்டார்கள்.

மக்கள்குரல் பத்திரிகையைத் தொடக்குவதற்கு சிலகாலம் முன்பு முருகபூபதியை இங்குள்ள விடுதலைப்புலியாதரவு ஈழத்தமிழ்சங்கம் வருந்தி தங்கள் சங்கத்தின் சஞ்சிகைக்கு ஆசிரியராக வரும்படி அழைத்தார்கள் ஆனால் முருகபூபதி மறுத்துவிட்டார். இது எளிதான விடயமல்ல. சோழர்களின் பொற்காலத்தில் இராஜராஜசோழனோ இல்லை அவரது மகன் இராஜேந்திரனே அழைத்து கவிஞர் ஒருவருக்கு அரசவை கவிஞராக கொடுக்கும் பொறுப்பு போன்றது. அக்காலத்தில் புலிக்கொடி பறக்க மெல்பேனில் தமிழ்ச்சங்கம் இருந்த காலம்.படித்து பட்டம் பெற்றவர்கள் புகழுக்கு மயங்கிய காலத்தில்அதை நிராகரித்தது ஒரு தீர்க்கதரிசனம்.

நான் சிட்னியில் இருந்தபோது மக்கள்குரல் பத்திரிகையில்ஆங்கிலத்தில் இந்திய அரசைப் பற்றி எழுதிய கட்டுரையே எனது முதல் எழுத்து வடிவம். அதன்பின்பு அக்காலத்தில் ஈரோஸ் இயக்கத்தால் கொலை செய்யப்பட்ட வழக்கறிஞரும் சமூகசேவகருமான கந்தசாமி அவர்களின் இரங்கற்கூட்டத்தில் பேச டாக்டர் பிரையன் செனிவவிரத்தினாவுடன் மேடையேறினேன்.எனது எழுத்து, மற்றும் மேடையேற்றத்திற்கு உதவியவர் நண்பர் முருகபூபதி.

இந்த எழுத்து, மேடை ஏற்றம் எனது மனைவிக்குப் பிடிக்காது ஆனாலும் முருகபூபதியை என் மனைவிகுறை சொல்லாதற்கு ஒரு முக்கிய காரணமுண்டு. அக்காலத்தில் சிட்னியில் எங்கள் வீட்டிற்கு வந்த முருகபூபதியே எனது பிள்ளைகளை முதல் முதலாக மக்டொனாலட்டுக்கு அழைத்துச் சென்றார். இந்த மக்டொனல்ட் விடயம் மிகவும் முக்கியமானது. எனது மனைவி என்னை எழுத்துத்துறையில் இழுத்துச் சென்று பழுதாக்கியதாக அடிக்கடி சொன்னாலும் முதலாவதாக மக்டொனாலாடடுக்கு முருகபூபதி கொண்டு சென்றதை அடிக்கடி நினைவு கூருவது வழக்கம். பெண்களின் உலகம் எப்பொழுதும் தனது குழந்தைகளை சுற்றிவரும்தானே.

இப்படியாக அறிமுகமான முருகபூபதியுடன் 29 வருடங்களாக நட்பு நீடிக்கிறது. அவரது 65 வயதான நிலமையில் நாங்கள் இருவரும் சேர்ந்து செய்த விடயங்களை நினைவு கூருவது நல்லது என நினைக்கிறேன்.பலரை நினைவுக் குறிப்பாக எழுதி, உலகிற்கு அறிமுகமாக்கிய அவரை பற்றிய எனது நினைவுகள் இக்காலத்தில் வருவது முக்கியமானது.

கடந்த இருபத்தைந்து வருடங்களுக்கு மேலாக இருவரும் பலவிடயங்களில் ஒன்றாக ஈடுபட்டோம். அவற்றில் தர்க்கங்களும், வாதங்களும் செய்தாலும் சேர்ந்து நடந்த தூரங்கள் அதிகமானவை.

இலங்கை மாணவர் நிதியத்தை தனியொருவாக அமைத்து இதுவரை ஆயிரம் மாணவர்களுக்கு உதவி செய்யும் அவரது அமைப்புக்குப் பலர் உதவி செய்தாலும் ,பாரத்தைத் தாங்குவது அவரே. தனிப்பட்ட பிரச்சனை காரணமாக அந்த நிதியத்தை ஒரு வருடம் என்னிடம் ஒப்படைத்திருந்தார்.அதிலிருந்து மீண்டபோது, மீண்டும் நிதியத்தைத் தொடர்கிறார். தனி ஒருவரின் முயற்சிகள் காலத்தால் முற்றுப்புள்ளி வைக்கப்படுமென என்பதால், எதிர்காலத்தில் எப்படி இந்த அமைப்பு தொடரும் என்ற ஆதங்கம் எனக்கு எப்போதும் உண்டு

80 களின் இறுதியில் இருந்து ஏழு வருடங்கள் நாங்கள் வேறு சிலருடன் சேர்ந்து இலங்கைத் தமிழர் அகதிகள் கழகம் என நடத்தியபோது பல காலமாக ஒன்றிணைந்து உழைத்தவர். சமூகத்தில் குறுகிய நோக்கமுள்ளவர்களின் செயலால் அந்தக் கழகத்தை விட்டு இருவரும் வெளியேறியதும் சிலகாலத்திற்குப் பின் அந்தக் கழகம் அழிந்தது.

1997ம் ஆண்டில் உருவாக்கி நடத்திய உதயம் பத்திரிகையில் நான் பெரும் பங்கு வகித்தபோது பலர் வந்து போனார்கள். ஆனால் கடைசிவரையும் என்னுடன் இருந்தவர் முருகபூபதி .அதனால் எனக்கு இலக்கியத்திற்கும் அறிமுகம் ஏற்பட்டது.அந்த 13 வருடங்கள் சாதாரணமானவை அல்ல. ஏராளமான சவால்கள், சச்சரவுகள், பயமுறுத்தல்கள் அத்துடன் வெற்றிகள் என வந்தவை. அவற்றை புத்தகமாக எழுத முடியும்.

போர் முடிந்தபின்பு 2011ல் இலங்கையில் முருகபூபதியின் முன்முயற்சியால் கொழும்பில் நடந்த இலக்கிய மகாநாட்டில் என்னை சம்பந்தப்படுத்தியபோதிலும் ஆத்மரீதியான ஆதரவைத் தவிர எனது முயற்சி எதுவம் இருக்கவில்லை ஆனால் எஸ். பொன்னுத்துரை அதை என்னுடனும் இலண்டன் இராஜேஸ்வரியுடனும் இணைத்து சேறடிக்க முயற்சித்தார்.சமீபத்தில் கூட ஒரு நண்பர் மகிந்த இராஜபக்சவுடன் இலக்கிய மகாநாட்டை சம்பந்தப்படுத்திக் கேட்டபோது சிரிப்பதைத் தவிர எதுவும் சொல்ல முடியவில்லை.

இதை விட 300 மேற்றபட்ட விடுதலைப்புலிகளில் இருந்தவர்கள் மாணவர்களாகப் பரீட்சை எழுத விரும்பியபோது தனிப்பட்ட கல்விக்கு ஒழுங்கு பண்ணுவதற்கு புனர்வாழ்வுக் கமிசனராக இருந்தவர் இலங்கையில் என்னிடம் கேட்டபோது அதை ஏற்படுத்குவதற்கு ,அங்கிருந்து இருந்து முருகபூபதியைத் தொடர்பு கொண்டபோது ஒழுங்குகள் செய்தவர் அவரே. அந்த கல்வி முடிந்தவுடன் அம்மாணவர்கள் பெற்றோருடன் சேர்க்கப்பட்டனர்.

தற்பொழுது இருவரும் ஈடுபட்டிருப்பது தமிழ் இலக்கிய சங்கம் இதில் நான் ஆதரவாளனாகவே செயல்பட்டபோது ஆதார சக்தியாக இருந்தவர். பிற்காலத்தில் அகதிகள் கழகத்திற்கு ஏற்பட்டது போன்ற நிலை படாமல் இருப்பதற்காக சில நண்பர்களுடன் சேர்ந்து நாம் இயங்குகிறோம்.

தொடர்ச்சியாக இயங்கும் மனிதராக முருகபூபதி இருப்பது அவுஸ்திரேலிய தமிழ்ச்சமூகத்திற்கு மட்டுமல்ல அவரது நண்பர்களுக்கும் நன்மையே . மாவை நித்தியானந்தன் முருகபூபதியை பற்றி அடிக்கடி சொல்லும் விடயம் ‘பூபதி தனிமனினல்ல, ஒரு இயக்கம்’ என்பார்.

இப்படிப் பல பொதுவேலைகளில் ஒன்றாக இயங்கிய நான், கனடா, கியூபா, இலங்கை எனப் பலநாட்கள் அவருடன் சுற்றுப்பிரயாணமும் செய்திருக்கிறேன். அதிக திட்டமிடல் இன்றி ஒரு வித அலட்சியத்தோடு செல்லும் என் போன்றவர்களுக்கு முருகபூபதியோடு செல்வது இரண்டாவது பாஸ்போட்டுடன் செல்வது போன்றது. வழக்கமாகப் பயணம் செய்யும்போது பொதிகள், பாஸ்போட் என்பவற்றில் எனது மனைவி கவனம் செலுத்துவார் முருகபூபதி அந்த பொறுப்பைத்தானே எடுத்து விடுவதுமல்ல, ஒவ்வொரு முறையும் பயணம் செய்யும்போது கவனம் சொல்லி அனுப்பும் ஒரு மனிதன்.

பல நிறைகளுள்ள மனிதனாக இருக்கும் நண்பர் முருகபூபதி மற்றவர்களையும் அதேபோல எதிர்பார்ப்பார் மற்றவரால்அவை முடியாது போனதும், ஏமாற்றமடைவதும் துரோகங்களைக் கண்டு கொதிப்பதும் அவரது இயல்பு.

மனிதர்கள் வாழும்போது நடப்பவற்றுக்கு அவர்களே பொறுப்பு என்பதுடன் அவர்கள் வாழும் காலத்தில் அவர்களது உணர்வுகளுக்கு ஏற்ப வாழ்தலே இருத்தல் எனப்படும் எக்ஸிஸ்ரன்ஸலிசம் (Existentialism) எனப்படும்.அரிஸ்ரேட்டல் இருந்து நீட்சே எனப் பலர் கூறிய விடயங்கள் அடிப்படையில் இவையே . இதை ஏற்று வாழும்போது சமூகத்தில் இருந்து அன்னியமாக வாழ்வது முடியாத காரியம். அப்படி வாழ்ந்தால் அது இந்து மத, அல்லது புத்த மத துறவறமாக(Disconnected from the society) முடியும். என்னைப் பொறுத்தவரை சமுகத்தோடு சேர்ந்து அத்துடன் அந்த சமூகதேவைகளோடு ஒரு தனிமனிதன் இணைந்து வாழலாம், வாழமுடியும் என்பதற்கு நண்பர் முருகபூபதிஉதாரணம்.

நன்றிகள்: ஞானம் சஞ்சிகை – இலங்கை

Posted in Uncategorized | பின்னூட்டமொன்றை இடுக

பர்மிய நாட்கள் 12

IMG_6385IMG_6590<img

80 கிலோமீட்டர் நீளம் கொண்ட இந்த வாவி சான் மாநிலத்தில் (Shan province) சுற்றியுள்ள மலைகளில் இருந்து உருவாகியது இது கிட்டத்தட்ட ஒன்றரை இலட்சம் மக்களின் வாழ்க்கைக்கு உதவுகிறது. யங்கூனில் இருந்து 660 கிலோமீட்டரில் உள்ள மலைப்பிரதேசமானதால் வெப்பம் குறைந்த இடம். இங்கு உல்லாசப்பிரயாணிகள் அதிகம் வருகிறார்கள். இந்த வாவியின் அருகே பல கிராமங்கள் சிறிய நகரங்கள் உள்ளது. புதிய ஹொட்டேல்கள் கட்டப்பட்டுள்ளது.

நாங்கள் தங்கிய ஹொட்டேல் வாவியின் கரையில் உள்ளது. காலையிலும் மாலையிலும் அந்த வாவியில் நடக்கும் தோற்ற மாற்றங்கள் மிகவும் அழகானவை. வானவில்லின் ஏழு நிறங்களும் தோன்றி கணத்திற்குக் கணம் மாறியபடி சூரியஒளியால் பெரிய நாடகமே நடக்கும். அந்த நாடகத்தில் நடிக்க ஏராளமான பறவைகள் வந்திறங்கும். வாவியில் ஓடும் வள்ளங்கள் அதில் உள்ள மனிதர்களும் பாத்திரமாக மிதப்பார்கள். அறையின் பல்கனியில இருந்தபடி பார்த்தால் தேவலோக இந்திரலோகம் என்பதெல்லாம் எண்ணத் தோன்றும்.
IMG_6296IMG_6393
அதிக ஆழமில்லாத வாவியில் சிறிய கட்டுமரத்தில் வலை வீசி மீன் பிடிக்கும் போது கையில் உள்ள துடுப்பை ஒரு காலால் வலிப்பார்கள். இந்தக் காட்சியை பிபிசி தொலைக்காட்சியில் பார்த்தபோது எனக்கு ஆச்சரியத்துடன் நேரில் பார்க்க வேண்டுமென நினைத்தேன். அங்கு சென்றபோது இந்தக் காலால் வலிப்பது அங்குள்ள புத்தகோயிலுடன் சம்பந்தப்பட்டது என்பதை அறிந்தேன்.
IMG_6439IMG_6426
வாவியின் கரையில் ஒரு அழகான புத்த கோயில் உள்ளது அந்தப் புத்த கோயிலின் நடுவே ஐந்து சந்தனமரத்தால் செய்யப்பட்ட சிலைகள். ஆனால் தற்போது சிலை போலில்லை காரணம் அந்தச் சிலைகளின் மீது தங்க இலைகளைப் பக்தர்கள் ஒட்டுகிறார்கள். அதன் அருகே சென்று பார்த்துக் கொண்டிருந்த என்னிடமும் பர்மியர் ஒருவர் ஐந்து தங்க இலைகளைத் தந்து அந்த புத்தசிலைகளில் ஒட்டச்சொன்னார். நானும் ஒட்டினேன்.

‘கடவுளைப் பூசிப்பவர்கள் மத்தியில் பர்மியர்கள் மட்டுமே தங்கத்தால் புத்தரை பூசிப்பவர்கள் எனநினைக்கிறேன. அது மட்டுமல்ல கிட்டத்தட்ட பத்து அமரிக்க டாலர்கள் மதிப்பான தங்க இலைகளை அறிமுகமில்லாத என்னிடம் தரக்கூடியவர்கள்’ என எமது வழிகாட்டும் பெண்ணிடம் சொன்னேன்

‘தங்கம் பர்மா முழுவதும் கிடைக்கும். வீடு கட்ட , கிணறு கிண்ட என நிலத்தைத் தோண்டும் இடமெல்லாம் கிடைக்கும்.
என சாதாரணமாக சொல்லிவிட்டு அதிசயமானகதை ஒன்றை அதாவது நமது பாஷையில் அந்தப் புத்த கோயிலைப் பற்றிய தலவரலாற்றைச் சொன்னாள்

11ம் நூற்றாண்டில் பகானை ஆண்ட மன்னன் இன்லே வந்தபோது அரக்கப் பெண் தனது குழந்தையை வாவித் தண்ணீரில் தவறவிட்டதால் அழுதபடி நின்றான். அதைக் கண்ட மன்னன் மனமிரங்கி இன்லே வாவியின் காவல் தெய்வத்தை மந்திரத்கோலால் அழைத்து, அரக்கப் பெண்ணின் குழந்தையைக் கொண்டு வரும்படி பணித்தான். குழந்தையைப் பெற்ற அந்த அரக்கப்பெண் சந்தனமரக்கட்டையையொன்றை அரசனுக்குப் பரிசளித்தாள். இதைப்பெற்ற அரசன் அதில் ஐந்து புத்தர் சிலைகளைச் செதுக்கி அவற்றை வைத்து இந்த இன்லே வாவியின் அருகே கோயிலை கட்டினான்.

அன்றிலிருந்து ஒவ்வொரு வருடமும் திருவிழாவாக கொண்டாடப்படுவதுடன் இந்த ஐந்து சிலைகளும் தோணியில் வாவிக்குள் படகுகள் மேல் எடுத்து செல்லப்படும் அந்தப் படகுகள் ஒன்றை ஒன்று பிணைத்தபடி செல்லும். படகுகளைச் செலுத்துபவர்கள் காலால் நீரை வலித்தபடி படகை ஓட்டிச் செல்வார்கள்.

1965 ஆண்டு இப்படி படகு ஊர்வலம் சென்றபோது சிலைகளை ஏற்றி முன்சென்ற தோணி நீரில் மூழ்கியது. அந்தத் தோணியில் இருந்தவர்கள் உயிர் பிழைத்ததோடு நான்கு புத்தர்சிலைகளும் அன்றே மீட்கப்பட்டது.

வாவியில் மூழ்கிய ஐந்தாவது சிலை தேடியபோது அன்று கிடைக்கவில்லை. தேடிக் களைத்தவர்கள் அடுத்த நாள் தேடுவது என அவர்கள் திரும்பியபோது அந்த ஐந்தாவது புத்தசிலை வாவியின் நீர்ப் பாசிகள் ஒட்டியபடி கோயிலில் இருந்தது.
அடுத்த வருடம் இதேதினத்தில் ஊர்வலத்தை நடத்த முடியாமல் காற்றடித்தடி ,வாவி இருளாக இருந்தபோது ஊரில் உள்ள பெரியவர்கள் கலந்துரையாடி ஐந்தாவது புத்தசிலையை விட்டுவிட்டு மற்றைய நான்கு சிலைகளை மட்டும் ஊர்வலத்திற்கு கொண்டு செல்ல முடிவு செய்தபோது, காலநிலை சீரடைந்தது.

ஐந்தாவது சிலை புத்தருடையது அல்ல வேறு ஒரு புத்தபிக்குவினது என நம்பப்படுகிறது. அன்றில் இருந்து நான்கு சிலைகளை மட்டும் ஊர்வலத்திற்குக் கொண்டு செல்லும் வழமை இன்னும் தொடர்கிறது.

இந்த வாவியில் உள்ள மீன் உருசியானது என்கிறார்கள். இந்த வாயின் பக்கத்தில் பெரிய சந்தையுள்ளது. அங்குச் சந்தையில் மீன்களை வைத்திருந்தார்கள்.

இந்த வாவியின் அடியில் வளரும் பாசி எடுக்கப்பட்டு காய்கறிப் பயிருக்கு உரமாகப் பாவிக்கிறார்கள். இந்தப் பாசிகளை எடுத்து மேடையிட்டு வாவியின் ஒரு பகுதியில் மிதக்கும் தோட்டத்தை அமைத்துப் பயிரிடுகிறார்கள். இங்கு தக்காளி மிகவும் செழிப்பாக வளர்கிறது. மிதக்கும் தோட்டத்தை மூங்கில் கம்பால் கட்டியபடி இந்த விவசாயம் நடைபெறுகிறது.

இந்த வாவி பறவைகளின் சொர்க்கம். பல இடங்களில் உள்ளுர் பறவைகளையும் இங்கு பார்க்க முடியும் இவைகளைப் பார்ப்பதற்கு நான் சிலமணி நேரம் செலவழித்தேன்

கைத்தொழிலாகப் பட்டுநெய்தல் வெள்ளி ஆபரணம் செய்தல் சுருட்டு சுற்றுதல் எனப் பல வேலைகள் நடைபெறுகிறது. இங்குதான் தாமரைத்தண்டில் நூலெடுத்து அதைப் பட்டுடன் கலந்து உடை தயாரிப்பதை பார்த்தேன்
IMG_6497IMG_6495
இந்த வாவியைச் சுற்றிய பிரதேசத்தில் வாழும் சான் மக்கள் தாய்லாந்தினருக்கு இன வழித் தொடர்புள்ளவர்கள். மொழியும் தாய்லாந்து மொழி போன்றது. இவர்களது நிறம் பர்மியர்களிலும் வெளிர்பானது. இவர்களைத் தவிர பழங்குடியினரும் இந்த வாவியின் அண்டைவாழ்கிறார்கள். அப்படி ஒருவகையினர்தான் கழுத்தை சுற்றி செப்புவளையம் போட்டவர்கள். படுக்கும் போதும் அந்தக் கழுத்து வளையங்கள் இருக்குமென்றார்கள்.

வாவிருகே இருந்த எமதுஅறையில் இருந்து பார்க்கும் போது காலையிலும் மாலையிலும் வாவியில் வந்து மீன்பிடிக்கப் பலவகையான பறவைகள் வருவது பார்க்க முடிந்தது.

இந்த இடம் பர்மாவிற்கு வரும் உல்லாசப்பிரயாணிகள் மத்தியில் மெதுவாக பிரசித்தமடைந்து வருகிறது. வெளிநாட்டு கம்பனிகளின் ஹோட்டேல்கள் கட்டப்படுகின்றன.
InlayinlY
இந்த வாவியருகே இருநாட்கள் கழித்தபோது பர்மாப்பயணத்தின் உச்சமான நிலையை அடைந்தேன். பறவைகளையும் வாவியையும் பல நாட்களாக இருந்து சலிப்பில்லாமல் பார்க்க முடியும். நானும் மனைவியும் மீண்டும் வருவதற்கு முடிவு செய்தோம்.

Posted in Uncategorized | பின்னூட்டமொன்றை இடுக

விடைபெறும் பேராசிரியர் ஹென்றி சதானந்தன்

From his family
”Prof. Henry Arunachalam Sathananthan has passed away peacefully on the 18th of August 2016 at the age of 81. He has been taken away to meet his beloved mum Ruby, wife Bernadine and sisters Sita and Luckshmi in heaven. He is leaving behind 3 sons, a daughter and their spouses and 7 grandchildren, 3 brothers and a sister and nephews, nieces and their children. He will have a private send off with his family. Please Pray for his soul to be in eternal peace”

Hentry

நானும், நண்பர் சிவநாதனும் சில நாட்களுக்கு முன்பு பேராசிரியர் ஹென்றி சதானந்தின் வீட்டிற்கு சென்று அவரைப் பார்த்தபோது நெஞ்சிற்கு திருப்தியாக இருந்தது. அதே வேளையில் மிகவும் கஸ்டப்பட்டு சுவாசித்தபடி எங்களுடன் பேசினார். அவரது கவலை, இலங்கையில் தமிழர் பிரச்சனை தீர்க்கப்படவேண்டும். அதற்காக ஏதாவது செய்யும்படி என்னைப் பார்த்துக் குழந்தைத்தனமாக கேட்டார் .

‘சதா, வெளிநாட்டவாரன எம்மால் எதுவும் செய்யமுடியாது. அவர்களுக்கு என பிரதிநிதிகளை அவர்களே தேர்ந்தெடுத்துள்ளார்கள். அவர்களுக்கே அந்த உரிமையுள்ளது.’

‘இல்லை நடா, அவங்களைப் பார்த்தால் ஏதாவது விடயத்தை செய்து முடிப்பவர்கள்போலத் தெரியவில்லை.

என்ன செய்வது அவர்களின் தலைவிதி என சொல்லவில்லை

அதைவிட எதுவும் சொல்லி அவரைக் கஸ்டப்படுத்தாமல், அவரது தனிப்பட்ட விடயங்களை பேசிக்கொண்டிருந்து விட்டு வெளியேறினோம். ஒரு மணி நேரம் வாகனத்தில் போய் அரை மணிநேரம் பேசியது ஏதோ போல் இருந்தது. ஆனாலும் ஒவ்வொரு வார்த்தைகளும் மரதனோட்டப் பந்தயத்தில் ஓடி முடித்தவரது வசனம்போல் வெளிவந்தது. அவரது நுரையீரல் அவரது நாக்கிற்கு ஒத்துழைப்புக் கொடுக்க மறுத்தது. அவரது கஸ்டத்தை நாம் அதிகநேரம் இருந்தால் அதிகரிப்பதாக இருக்கும் என்பதால் விடைபெற்றோம்.

2008 ல் இலங்கையின் வடபகுதிப் போரின் காலப்பகுதியில் மெல்போனுக்கு வந்த இலங்கை வெளியுறவு அமைச்சர் ரோகித போகலகமயுடன் மெல்பேன் வின்சர் ஹொட்டலில் உதயம் பத்திரிகையின் ஆசிரியர் என்ற முறையில் மதிய உணவிற்கு எனக்கு அழைப்பு வந்தது. உணவை முடித்துக்கொண்டு, அமைச்சரிடம் ‘தனியாக பேசமுடியுமா?’ என்றதும் அவர் தனது அறைக்கு அழைத்தார். அப்பொழுது நானும் வருகிறேன் என பேராசிரியர் சதாநந்தனும் வந்தார்.

வன்னியில் பெரும்போர் நடந்துகொண்டிருந்த காலம் விடுதலைப்புலிகள் மக்களை செம்மறிக்கிடையை சாய்க்கும் இடையனாக யுத்தகளத்திற்கு கொண்டு சென்றிருந்தார்கள்.

அமைச்சர் போகலகம என்னைப் பற்றி கேள்விபட்டிருந்ததால் அதிக அறிமுகம் தேவையிருக்கவில்லை. பேராசிரியர சதாநந்தன் ஏற்கனவே சேர் பொன் அருணாசலத்தின் பேரன் என்பதை அறிமுகப்படுத்தியதால் மிகவும் சுமுகமான நிலையில் எமது பேச்சு இருந்தது.

நான் சொன்னேன் ‘ விடுதலைப்புலிகளுடன் சன்டையிடுவதை பற்றி எமக்கு எந்த ஆட்சேபனையுமில்லை ஆனால் மக்களை ஏதாவது விதமாக அவர்களிடமிருந்து விடுவிக்கமுடியுமா?’

‘அதற்காக நாங்கள் எதுவும் செய்வதற்கு தயார். இதைப் பற்றி பேச தமிழ் அரசியல் கட்சிகள் தயாரில்லை. அதேபோல் வெளிநாட்டில் உள்ள தமிழரும் அரசாங்கத்துடன் பேசவிரும்பவில்லை. நாங்கள் இதில் என்ன செய்யமுடியும்?’

‘விடுதலைப்புலிகளை ஏற்றுக்கொள்ளாத பல தமிழர்கள் பல நாடுகளிலும் இருக்கிறார்கள். தங்களது உயிர்களைப்பாராது விடுதலைப்புலிகளை கண்டித்தும், எதிர்த்தும் வேலை செய்கிறார்கள். அவர்கள் சில பேருடன் அரசாங்கம் பேசினால் என்ன?

‘அது நல்ல ஐடியா நடா’ என்றார் சதா

‘சரி டொக்டர், அதை நீங்களே ஒழுங்கு பண்ணுங்கள். அரசாங்கத்தை இதற்கு சம்மதிக்க வைப்பது எனது பொறுப்பு’ என்றார் அமைச்சர் போகலகம’

‘தற்போதய நிலையில் கொழும்புக்கு வர தயங்குவார்கள். வேறு பொதுவான இடமாக இருந்தால் நல்லது’

‘நாங்கள் புதுடெல்லியில் வைப்பதற்கு முயற்சிக்கிறோம்.’ என விடைபெற்றார்

இந்திய அரசாங்கம் மறுத்தது. பின்பு சிங்கப்பூரில் சங்கர லா ஹொட்டேலில் நடத்த முயன்றபோது அதுவும் விடுதலைப்புலியாதரவாளர்களின் சதியால் பாதுகாப்பைக் காரணம் காட்டி இரத்துசெய்யப்பட்டது. அதன்பின் 2009 மார்ச்சில் அந்த கொன்பரன்ஸ் கொழும்பில் நடந்தது.

இந்த கொன்பரன்ஸ் ஒழுங்கு படுத்துவதற்கு வேலைகளை நான் செய்தாலும் எனக்கு உற்சாகத்தைக் கொடுத்தவர்கள் இருவர். ஒருவர் இராஜேஸ்வரி பாலசுப்பிமணியம், மற்றவர் பேராசிரியர் சதாநந்தன். நான் ஒழுங்கு பண்ணிய பலர் கொழும்பு என்றதும் பின்னடித்துவிட்டார்கள்.கொழும்பு போய் வந்த ஒரு சிலர் தாங்கள் செய்த வாழ்நாள் தவறுகளில் இதுவும் ஒன்றென்றனர். நாங்கள் போய் வந்த பின்பு கொலை மிரட்டல், வானொலியில் அவதூறுகள் என அவுஸ்திரேலிய புலி ஆதரவாளர்கள் செய்தது பலரது குடும்பங்களில் பிரச்சினைகளை உருவாக்கியது.

விஞ்ஞானப்பேராசிரியரான சதாநந்தன் அந்த கொன்பரன்சில் கலந்துகொண்டதுடன் இறுதி வரையுயும் இலங்கைக்கு சென்று பல்கலைக்கழகங்களில் கற்பித்தும் மற்றய உதவிகளையும் செய்வார். அவரது ஆய்வுப் பகுதி பெண்களின் முட்டைகளை எடுத்து வெளியே கருதரிப்பு செய்து பின் உள்ளே வைப்பது. அவரது ஆய்வை இளைப்பாறிய பின்பும் மொனாஸ் பல்கலைக்கழகத்தில் பகுதி நேரமாக செய்தார். இலங்கையில் ஆடு வளர்ப்பதும் அதன் இனப்பெருக்கதிலும் அவருக்கு ஆவல். அதற்கு என்னை அடிக்கடி சேர்ந்து வேலைசெய்ய அழைப்பது வழக்கம். நான் ஆட்டைவிட்டு அதிக தூரம் வந்துவிட்டேன் என மறுப்பேன்.

பேராசிரியரான சதாநந்தன் புகழ்பெற்ற பரம்பரையில் வந்தவர் என்பதாலும் இலங்கை தமிழ் அரசியலில் எதுவும் செய்யமுடியவில்வை என்ற மனக்குறையுடனதான் இறந்திருப்பார். சிலவேளையில் அவர் குழந்தைபோல் பேசுவர். கொழும்பில் வெள்ளி கரண்டியை வைத்துக்கொண்டு பிறந்ததால் அவருக்கு யாழ்பாணத்து அரசியல் வரட்சி புரியவில்லை என நினைப்பேன்.

நல்ல மனிதர்’ விஞ்ஞானி’ பேராசிரியர்’ பலசமூக வேலைகளைத் தொடர்ந்து செய்தவர். அவரையும அவரது திறமைகளையும் அவுஸ்திரேலியா புரிந்துகொண்டு அவரைக் கவுரவித்தது. வாழ்க்கையை அனுபவித்தவர். அவரது நினைவுகளை மனதில் வைத்து அவருக்கு விடைகொடுப்போம்.

Posted in Uncategorized | 1 பின்னூட்டம்

தமிழ் எழுத்தாளர் விழா 2016 ( கோல்ட்கோஸ்ட் )

குவின்ஸ்லாந்து – ( கோல்ட்கோஸ்ட் ) பொற்கரையில்
தமிழ் எழுத்தாளர் விழா 2016
Atlas LogoDSCN1120

ஆறு கலை , இலக்கிய அரங்குகளில் 27-08-2016 ஆம் திகதி ஒன்றுகூடல்
அவுஸ்திரேலியா தமிழ் இலக்கிய கலைச்சங்கத்தின் வருடாந்த தமிழ் எழுத்தாளர் விழா இம்முறை முதல் தடவையாக குவின்ஸ்லாந்து மாநிலத்தில் கோல்ட்கோஸ்டில் நடைபெறவுள்ளது.
ஏற்கனவே கடந்த 2001 ஆம் ஆண்டு முதல் மெல்பன், சிட்னி, கன்பரா ஆகிய நகரங்களில் வருடந்தோறும் நடைபெற்ற தமிழ் எழுத்தாளர் விழா இந்த ஆண்டு கோல்ட்கோஸ்டில் எதிர்வரும் 27-08-2016 ஆம் திகதி சனிக்கிழமை மாலை 3.00 மணி தொடக்கம் நடைபெறும்.
நடைபெறும் இடம்: Auditorium, Helensvale Library, Helensvale Plaza – Helensvale 4212, Gold coast, QLD

சங்கத்தின் தலைவர் பேராசிரியர் ஆசி.கந்தராஜா தலைமையில் நடைபெறும் இவ்விழாவை இலங்கையிலிருந்து வருகை தந்துள்ள மூத்த எழுத்தாளர் திருமதி. தாமரைச்செல்வி மங்கல விளக்கேற்றி தொடக்கிவைப்பார். திரு. பவனேந்திரகுமாரின் வரவேற்புரையுடன் விழா நிகழ்ச்சிகள் ஆரம்பமாகும். மறைந்த படைப்பாளிகள், கலைஞர்களின் ஒளிப்படக் கண்காட்சி, கவியரங்கு, கருத்தரங்கு, பட்டி மன்றம், வாசிப்பு அனுபவப்பகிர்வு, ஆவணப்படக்காட்சி மற்றும் கலை நிகழ்ச்சிகள் இடம்பெறவுள்ளன.

16 ஆவது எழுத்தாளர் விழா நிகழ்ச்சிகள்:

முனைவர் ஜீவன் செந்தில்வாசன் தலைமையில் இடம்பெறும் கவியரங்கில் மருத்துவர்கள் காயத்ரி காந்திதாசன், ஜனனி திருமுருகன் , திருவாளர்கள் இரா. சோழன் , பாலாஜி கோபாலகிருஷ்ணன் , திருமதி.சுமதி இராகவன் ஆகியோர் பங்குபற்றுவர்.
நூல் விமர்சன அரங்கு:-
கந்தசாமியும் கலக்சியும் ( நாவல்) ஆக்கம் – ‘ ஜே.கே.” ஜெயக்குமாரன்
விமர்சன உரை – மருத்துவர் நடேசன்.
கொஞ்சும் தமிழ் (சிறுவர் இலக்கியம்) ஆக்கம் கவிஞர் அம்பி
விமர்சன உரை: திரு. முருகபூபதி
கீதையடி நீ எனக்கு (குறுநாவல்கள்) கறுத்தக்கொழும்பான் (படைப்புக்கட்டுரைகள்) – ஆக்கம் பேராசிரியர் கந்தராஜா
விமர்சன உரை : மருத்துவர் வாசுகி சித்திரசேனன்.
வாழும் சுவடுகள் (தொழில்சார் அனுபவப் பதிவுகள்) ஆக்கம்: மருத்துவர் நடேசன்
விமர்சன உரை: திரு. செல்வபாண்டியன்.

கருத்தரங்கில் கன்பராவிலிருந்து வருகைதரும் இலக்கிய ஆர்வலர் மருத்துவர் கார்த்திக் வேல்சாமி “சமகால தமிழ் இலக்கியப் பரப்பில் அவுஸ்திரேலியப்படைப்பாளிகளின் எழுத்துலகம்” என்னும் தலைப்பில் உரையாற்றுவார். அதனைத்தொடர்ந்து குறிப்பிட்ட தலைப்பின் தொனிப்பொருளில் கலந்துரையாடல் இடம்பெறும்.

” வெளிநாட்டு வாழ்வில் நாம் பெற்றது அதிகமா ? இழந்தது அதிகமா?” என்ற தலைப்பில் சிட்னியிலிருந்து வருகைதரும் திரு. திருநந்தகுமார் தலைமையில் இடம்பெறும் பட்டி மன்றத்தில் மருத்துவர் கண்ணன் நடராசன் அறிமுக உரை நிகழ்த்துவார். வெளிநாட்டு வாழ்வில் நாம் பெற்றது அதிகமா ? என்னும் தலைப்பில், திருமதி.வாசுகி சிவானந்தன், திரு.காந்தன் கந்தராசா, திரு.சிவகைலாசம் ஆகியோரும் இழந்தது அதிகமா ? என்னும் தலைப்பில், திருமதி.சாரதா இரவிச்சந்திரன் திருமதி இரமாதேவி தனசேகர் , திரு. கந்தையா குமாரதாசன் ஆகியோரும் வாதாடுவார்கள்.
கலையரங்கம்
வீணையிசை – செல்வி. சிவரூபிணி முகுந்தன்
பரதம்
“பாரதமாதா”- ஸ்ரீமதி.பத்மலக்ஷ்மி ஸ்ரீராமும் குழுவினரும்
“விநாயகர் வணக்கம்”- செல்வி மதுஜா பவன்
“தில்லானா”-செல்வி சிவகௌரி சோமசுந்தரம்
தமிழ்நதி – முத்தமிழ் விருந்து – சங்கமம் கலைக்குழுவினர்.
இவ்விழாவில் அண்மையில் நடந்த அவுஸ்திரேலியா பல கதைகள் சிறுகதைப்போட்டி முடிவுகளை அதன் ஏற்பாட்டாளர் திரு. முகுந்தராஜ் அறிவிப்பார்.
ஆவணப்படக்காட்சி: ஜெயகாந்தன் – உலகப்பொது மனிதன்
தயாரிப்பு, இயக்கம்: கனடா மூர்த்தி.
தொகுப்புரை: பேராசிரியர் கா. சிவத்தம்பி.
( ஜெயகாந்தன் வாழ்ந்த காலத்தில் ஒளிப்பதிவு செய்யப்பட்டது. அமரர்கள் ஜெயகாந்தனையும் பேராசிரியர் சிவத்தம்பியையும் நினைவுகூரும் ஆவணப்படம் )

விழா நிகழ்ச்சிகளின் இறுதியில் 16 ஆவது எழுத்தாளர் விழா நிகழ்ச்சி ஒருங்கிணைப்பாளர்களில் ஒருவரான சங்கத்தின் உறுப்பினர் திரு. முகுந்தராஜ் நன்றியுரை நிகழ்த்துவார்.
இவ்விழாவில் கலந்து சிறப்பிக்குமாறு கலை இலக்கிய ஆர்வலர்களை அவுஸ்திரேலியா தமிழ் இலக்கிய கலைச்சங்கம் அன்புடன் அழைக்கிறது.
atlas25012016@gmail.com

Posted in Uncategorized | பின்னூட்டமொன்றை இடுக